當前位置: 首頁 > 最新信息 > 成考復習 > 高起專 > 語文

成考古文譯文一

發布時間:2012-01-06

石鐘山記原文

  《水經》云:“彭蠡之口有石鐘山焉?!贬B元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,余韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,余尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何哉?

  元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。余方心動欲還,而大聲發于水上,噌吰如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:“汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也!”

  事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

  譯文

  《水經》說:“鄱陽湖口有石鐘山?!贬B道元認為下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石互相碰撞,發出的聲音好像大鐘一般。這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代,李渤才去探尋它的所在地,在深潭邊找到兩塊山石,敲打它們,聽它們的聲音,南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊,北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播,余音慢慢地消失。他自己認為找到了這個(石鐘山命名)的原因。但是這個說法,我更加懷疑它。山石被敲打時能鏗鏘作響的,到處都這樣,可是唯獨這座山用鐘來命名,為什么呢?

  元豐七年六月初九,我從湖北黃州坐船到汝州(河南臨汝)去,大兒子蘇邁將要去就任饒州德興縣(現在江西德興)的縣尉(主管一縣治安的官吏),我送他到(江西)湖口,因而能夠觀察這座稱為“石鐘”的山。廟里的和尚叫小孩拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我本來就懷疑,根本不相信這說法。到了晚上,月光明亮,我和蘇邁坐著小船來到絕壁下面。巨大的山石在旁邊聳立著,高達千尺,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪,繁茂直立的想要捉人;山上宿巢的老鷹聽到人聲,也受驚飛起來,在云霄中發出磔磔地鳥鳴聲;又有一種像老人在山谷中邊咳邊笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,鐘聲洪亮像鐘鼓的聲音連續不斷。船夫非常害怕。我慢慢地觀察,原來山腳下都是石頭的洞穴和裂縫,不知它們的深度,微微的水波涌進洞穴和裂縫,波浪激蕩便形成這種聲音。船繞到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭正對著水的中心,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把風浪吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌的聲音相互應和,好像音樂演奏。因此我笑著對蘇邁說:“你知道那些(典故)嗎?那噌的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人(稱這山為“石鐘山”)沒有欺騙我??!”

  凡事不親眼看到親耳聽到,卻根據主觀猜測去推斷它的有或沒有(正不正確),可以嗎?酈道元見到和聽到的,大概和我一樣,但是說得不詳細;士大夫終究不愿夜晚乘著小船??吭趹已陆^壁下面,所以不能知道真相;而漁人(和)船工,雖然知道卻又不能用文字表達、記載。這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山得名由來)的緣故。而淺陋的人用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因,自以為得到了事情的真相。我因此記下這件事,嘆惜酈道元記敘的簡略,笑話李渤的淺陋。


国产做爰视频在线观看_国产香蕉免费播放视频_国产综合色产在线视频